ویرایش مقاله تخصصی انگلیسی

هدف از چاپ مقالات علمی به اشتراک گذاشتن نتیجه یک تحقیق با پژوهشگران دیگر است. براین اساس متن مقاله باید بسیار شیوا و روان نوشته شود. نویسنده باید به خوبی بتواند منظور خود را منتقل کند.

ویرایش مقالات تخصصی کاری فراتر از اصلاح اشکالات گرامری و تایپی می باشد. ویرایش مقاله تخصصی علاوه بر بررسی زبان نوشتاری، ارزیابی متن اصلی را نیز در بر می گیرد تا شکاف های موجود در متن را تشخیص دهد، از سازگاری بین اطلاعات ارائه شده و مقاله اصلی اطمینان حاصل کند و در نهایت مقاله را به گونه ای اصلاح کند که خواندن و درک آن برای خواننده راحت باشد. با این وجود، اگر ساختار اصلی متن درست نباشد، تصحیح غلط های املایی و جاهای استفاده از ویرگول نیز بی فایده خواهد بود. نگارش باید بگونه ای باشد که داوران به انگلیسی زبان نبودن نویسنده پی نبرند. این ها برخی از ویژگی های متن نهایی مقاله است. متاسفانه اکثر پژوهشگران ما مقالات خود را به زبان فارسی می نویسند و سپس به مترجم می سپارند. مترجمین نیز محدود هستند و فقط می توانند متن اولیه را به همان صورت به انگلیسی برگردانند. این باعث می شود متن نهایی ضعیف باشد.

تمامی حقوق برای موسسه ترجمه نو  محفوظ است.

logo-samandehi